Диана Апсова @diana_apsova представила долгожданную новинку – мини-альбом под названием «Абазино-Адыгские наигрыши». В него вошло четыре красивейших композиций, у каждой из которых есть своя история. Подробнее об этом рассказала сама певица:
«Умар Абидэт и къафэхэр». Умар Абидэт – это исполнительница народных мелодий, которая проживала в Иордании в середине ХХ века. Благодаря ей, как и многим другим музыкантам, проживающим в диаспоре, сохранилось огромное количество танцевальных мелодий, наигрышей. Они обладают большей проникновенностью, глубоким смыслом, будто рассказывают нам о чем-то важном, прошлом. Трек состоит из трех мелодий, объединённых в попурри.
«Элащэр иозгъэфыжащ». Эту мелодию исполняли многие гармонисты, проживающие в КЧР, но как песня она была написана на территории Кабардино-Балкарской Республики, а именно — жителями села Старый Черек в 1925-1926 г.г., когда крупные села расселяли. Песня об испытаниях переселенцев. Со временем ее стали исполнять в танцевальном жанре, и именно в таком виде она дошла до адыгов и абазин, проживающих в Карачаево-Черкесии.
«Къафэ». В Адыгской хореографии можно выделить ещё один жанр, который в Кабарде называют »Къафэ». Он имеет ещё одно название, встречающееся в архиве КБИГИ, — »Зэхуэкlуэ», что переводится как »идти навстречу друг к другу ». Это движение является основным элементом танца, что идентичен названию »Зэфакlу» в Адыгее. И по всей вероятности это название более исконное, которое со временем в Кабарде сменило слово »Къафэ», означающее «танец» вообще. Слово состоит из двух частей: »къа» – приставка, которая обозначает «совершить действие», и »фэ» – «кожа».
Хореография – показатель культуры. Как народа, так и отдельной личности вообще. Существует одна старинная адыгская поговорка: »Къафи уи фэр дыгъэлъагъу», что в переводе — »Станцуй и покажи, из чего ты сформирован».
У кабардинцев есть эталон, когда у танцора не двигаются в танце корпус и голова. Танцевать долго – признак невежливости. Парень не имел права в танце идти впереди девушки. Он мог танцевать рядом или сзади нее. Прикоснутся, даже случайно, к девушке, считалось крайне не уважительно.
Данная музыка сохранилась у адыгов, проживающих за рубежом.
«Абазино-Адыгские наигрыши». Этот трек состоит их трех старинных мелодий танцевального жанра, которые исполнялись как на территории Карачаево-Черкесии, Кабардино-Балкарии, так и в Адыгее в различных вариантах. В этой композиции представлены варианты исполнения адыгов и абазин Карачаево-Черкесии, и адыгов, проживающих в Адыгее.
Предлагаем и вам проникнуться волшебной атмосферой адыгской и абазинской национальной музыки – скачать и послушать альбом «Абазино-Адыгские наигрыши», доступный на нашем сайте!