«Танцуй, моё солнце» — так в переводе с кабардинского называется композиция, представленная сегодня Азаматом Бековым @aza_bek и Ренатой Бесланеевой.

Песню «Къафэ, си дыгъэ» написали автор Аслан Мамиев и композитор Ким Тлицерук. Она была впервые исполнена в 70-е годы двадцатого века народной артисткой Республики Адыгея, заслуженной артисткой РФ Розой Шеожевой.

Азамат Беков
Азамат Беков

«Уже тогда «Къафэ, си дыгъэ» снискала народную любовь, звуча из радиоприемников Адыгеи, Карачаево-Черкесии и Кабардино-Балкарии, — говорит Азамат Беков, —
в песне поётся о том, как парень и девушка, участвующие в массовом празднестве «Джэгу», выйдя в танцевальный круг, объясняются в чувствах. При этом про себя называя друг друга «Си дыгъэ» («Моё солнце») и «Си мазэ» («Моя Луна»).
Мы постарались при записи так называемого ремейка на эту песню, не терять ту подвижную, игривую манеру в исполнении, которая присуща такого рода композициям, и даже придать ей в некоторых моментах немного архаичности, используя традиционные танцевальные мелодии адыгов».

Слушать и скачать песню Азамата Бекова и Ренаты Бесланеевой «Къафэ, си дыгъэ»


    

Текст песни «Къафэ, си дыгъэ» («Танцуй, моё солнце»)

Къафэ- джэгум сыхэши,
Гум и пшынэбзэм къедаIуэ.
Си псэм и зы дурэши
Къэмынэу, уэ зым уи плъапIэщ.

Ежьу:
Къафэ- къафэ, си дыгъэ!
Къафэ- къафэ си мазэ!
Нэ дахитIыр къэгъафэ,
Нэсып вагъуэу къыздэфэ

Уэ уи нитIым сыщIэплъэм
Гъуджэ пэлъытэу сыкъощыр
Мазэр вагъуэхэм пэплъэм
Пшэ зэхыхьахэм къыхощыр

Ежьу:
Псыежэхыр Iущащэу,
Уэ уи хъыбар къысхуеIуатэ.
Си гурылъхэм хуэфащэу
Лъагъуныгъэшхуэу мэбатэ

Ежьу:
СощIэ, си лъагъуныгъэр
ГурыщIэм къыщыгъэгъащи
Къафэ, си псэм и дыгъэ
Насыпыр уэрщ зыхуэфащэр!

Другие премьеры «Kavkaz Music»